中央组织部部长什么级别| 罐肠什么意思| 尿胆原是什么| 腊月十八是什么星座| 农历七月十五是什么节| 早上起床头晕是什么原因| 白砂糖是什么糖| 承五行属性是什么| captain是什么意思| 衢是什么意思| hennessy是什么酒价格多少| 萎缩性胃炎什么症状| 羊和什么属相最配| 空调出风小没劲什么原因| 电梯房什么楼层最好| 黄痰吃什么中成药| 莫须有是什么意思| 小孩晚上睡不着是什么原因| 纳是什么意思| 一般事故隐患是指什么| 什么是皮肤病| 身上痒是什么原因引起的| 喝酒有什么危害| 手指长倒刺是什么原因| 甲状腺彩超挂什么科| 拆线挂什么科| 防晒霜和防晒乳有什么区别| 什么耳什么聋| 左下眼皮跳是什么原因| 中医是什么| 女人喝什么茶好减肥| 手串18颗代表什么意思| 汝窑开片是什么意思| 喝什么茶好| 痛风能吃什么水果| 大黄和芒硝混合外敷有什么作用| 顶臀径是什么意思| 风热感冒用什么药好| 颈椎轻度退行性变是什么意思| 5月12是什么星座| 怎么是什么意思| 钢铁侠叫什么名字| 纳豆是什么东西| 乳房皮肤痒是什么原因| 短杆菌是什么意思| 怎么看微信好友什么时候加的| d二聚体是检查什么的| 朦胧什么意思| 右手麻木是什么原因引起的| 看见老鼠有什么预兆| 黑户是什么意思| 验光是什么意思| 游手好闲是什么意思| 芦荟有什么作用| 生育保险是什么| 肺部钙化灶是什么意思| 大明湖畔的夏雨荷是什么意思| 欧亚斯密什么意思| 两色富足间是什么生肖| 不时之需是什么意思| 男人趴着睡觉说明什么| 辣椒属于什么科植物| 6.16什么星座| 口臭什么原因引起的| 哮喘吃什么药| 峦是什么意思| 反手引体向上练什么肌肉| 龟吃什么| 4月17日是什么星座| 周瑜属什么生肖| 另煎兑服是什么意思| 妇科臭氧治疗是什么| hiv阴性是什么意思| 低血压吃什么药效果好| 月经不调吃什么药调理| 梦见两只狗是什么征兆| 36是什么码| 结婚送什么礼物最合适| 绝育是什么意思| 一什么永什么| 月经后期是什么意思| yair是什么牌子的空调| 牛奶盒属于什么垃圾| 阿扎西是什么意思| 41是什么意思| 牛肉和什么炒| 一热就头疼是什么原因| 韩语阿西吧是什么意思| 周瑜和诸葛亮是什么关系| 包皮炎吃什么消炎药| 台湾有什么特产| 痛经吃什么药最有效| 21三体临界风险是什么意思| 言字旁有什么字| 腐女什么意思| 法医是干什么的| 儿童腮腺炎吃什么药| 脚发麻什么原因| 猪肝跟什么相克| 养小鬼是什么意思| 阳刚之气是什么意思| 前列腺增大是什么意思| 强直性脊柱炎看什么科| 胃炎吃什么药好使| 处女座是什么象| 做梦死人了是什么征兆| 婴儿有眼屎是什么原因引起的| c反应蛋白高吃什么药| 掉头发是什么原因引起的| 杏不能和什么一起吃| 二甲医院是什么级别| 七杀大运是什么意思| 后会有期什么意思| 医生为什么叫大夫| 什么颜色可以调成紫色| 胆红素偏高是什么原因| 州字五行属什么| 幽门螺旋杆菌感染是什么意思| 鼻涕倒流吃什么药| 翻糖是什么| 木薯淀粉是什么做的| 水蛭是什么东西| 身体怕热是什么原因| 降调针什么时候打| 汽车空调不制冷是什么原因| 吃力不讨好是什么意思| 榴莲为什么是水果之王| 咳嗽痰多吃什么药| 德巴金是什么药| 丁克族是什么意思| 菜肴是什么意思| 肋骨外翻是什么原因| 美国是什么人种| 正财透干是什么意思| 瘴气是什么意思| 团委书记是什么级别| 皮肤病是什么原因造成的| 均一性红细胞什么意思| 梦见自己鼻子流血是什么预兆| 血压低什么原因造成的| 牙齿一吸就出血是什么原因| 猫有什么病会传染给人| 丹参有什么作用| 素描是什么意思| 月经不调去医院挂什么科| 正月初六是什么星座| 五常是什么| 什么叫韵母| 草是什么颜色的| 初恋是什么意思| otc什么意思| 赵匡胤为什么不传位给儿子| 导弹是什么意思| 什么白云| 琥珀色是什么颜色| 经络是什么| 久坐脚肿是什么原因| 梦到和男朋友分手是什么征兆| 荷叶有什么功效和作用| 血压低吃什么补得快| 急性腹泻拉水吃什么药| 什么是匝道图片| 孕妇做糖筛是检查什么| 狗狗蛋蛋红肿是什么原因| 血脂稠吃什么好| 梦见种树是什么兆头| 吃什么才能瘦下来| 心跳过快有什么危害| 清宫和刮宫有什么区别| 澎湃是什么意思| 2024年什么年| 半夜脚抽筋是什么原因| 雾化是治疗什么的| 积劳成疾的疾什么意思| 柳絮吃了有什么好处| 易经是什么| 基础代谢率是什么意思| 浮世清欢什么意思| 什么是日间手术| 腱鞘炎用什么药能治好| 黄金为什么这么贵| 急性腮腺炎吃什么药| bebe是什么意思| 江西是什么菜系| 内科查什么| 浪子回头金不换是什么意思| 谍影重重4为什么换主角| 羊脑炎什么症状怎么治| 梦见家被偷了什么预兆| 右手手背有痣代表什么| 什么是夜店| 1947年属什么| 黄精泡水喝有什么功效| 骨关节响是什么原因| 吃什么维生素对眼睛好| 楼凤是什么意思| 小儿风寒感冒吃什么药最好| 今年温度为什么这么高| 贾珍和贾政是什么关系| 视网膜为什么会脱落| 9月20日是什么星座| 8月21日是什么星座| 牡丹是什么意思| 气短吃什么药| 大疱性皮肤病是什么病| 平反是什么意思| 太阳像什么的比喻句| 清宫和无痛人流有什么区别| 后年是什么生肖| tfcc是什么| 黑豆不能和什么一起吃| 韵母是什么| 人彘是什么| 干嘛是什么意思| 子宫有积液是什么原因引起的| 胭脂是什么| 食管裂孔疝是什么原因造成的| 白羊女和什么星座最配| 什么汤补气血效果最好| 传教士是什么姿势| 女生下面什么样| 发呆表情是什么意思| ip地址是什么意思| 维生素E什么牌子的效果最好| 四气指的是什么| 小孩子注意力不集中看什么科| 小猫来家里有什么预兆| 王晶老婆叫什么名字| 怜香惜玉是什么意思| 十一月份什么星座| 嗓子疼喝什么药| 舌苔白厚腻吃什么药见效快| 经常心慌是什么原因| 善对什么| 沉疴是什么意思| 鸳鸯浴是什么意思| 肺气虚吃什么药| 孕妇梦见蛇是什么意思| 胃痉挛吃什么药最有效| 梦见兔子是什么预兆| 血压突然升高是什么原因| 吃什么药可以延长性功能| 诸葛亮是一个什么样的人| 覆盆子有什么作用| 丁什么丁什么成语| 1月25号什么星座| 高血压吃什么水果| 你正在干什么用英语怎么说| 磁力链接是什么| 心率快吃什么中成药| 心悸是什么意思| 庞统和诸葛亮什么关系| 炒什么菜好吃又简单| 姜子牙为什么没有封神| 过敏性紫癜有什么症状| 秦始皇墓为什么不敢挖| ba是什么元素| 忌入宅是什么意思| 一片冰心在玉壶的冰心是什么意思| 大便前面硬后面稀是什么原因| 门齿是指什么地方| 右手臂痛是什么预兆| 黄精配什么提高性功能| 肾钙化灶是什么意思| 百度Jump to content

  省政协举行第三期 “政协大讲堂”

From Wikipedia, the free encyclopedia
(Redirected from Compound preposition)
百度   在接力项目上,中国队均未获得A组决赛资格。

In linguistics, a compound is a lexeme (less precisely, a word or sign) that consists of more than one stem. Compounding, composition or nominal composition is the process of word formation that creates compound lexemes. Compounding occurs when two or more words or signs are joined to make a longer word or sign. Consequently, a compound is a unit composed of more than one stem, forming words or signs. If the joining of the words or signs is orthographically represented with a hyphen, the result is a hyphenated compound (e.g., must-have, hunter-gatherer). If they are joined without an intervening space, it is a closed compound (e.g., footpath, blackbird). If they are joined with a space (e.g. school bus, high school, lowest common denominator), then the result – at least in English[1] – may be an open compound.[2][3][4][5]

The meaning of the compound may be similar to or different from the meaning of its components in isolation. The component stems of a compound may be of the same part of speech—as in the case of the English word footpath, composed of the two nouns foot and path—or they may belong to different parts of speech, as in the case of the English word blackbird, composed of the adjective black and the noun bird. With very few exceptions, English compound words are stressed on their first component stem.

As a member of the Germanic family of languages, English is unusual in that even simple compounds made since the 18th century tend to be written in separate parts. This would be an error in other Germanic languages such as Norwegian, Swedish, Danish, German, and Dutch. However, this is merely an orthographic convention: as in other Germanic languages, arbitrary noun phrases, for example "girl scout troop", "city council member", and "cellar door", can be made up on the spot and used as compound nouns in English too.

For example, German Donau-dampfschifffahrts-gesellschafts-kapit?n[a] would be written in English as "Danube steamship transport company captain" and not as "Danube-steamship-transportcompany-captain".

The meaning of compounds may not always be transparent from their components, necessitating familiarity with usage and context. The addition of affix morphemes to words (such as suffixes or prefixes, as in employemployment) should not be confused with nominal composition, as this is actually morphological derivation.

Some languages easily form compounds from what in other languages would be a multi-word expression. This can result in unusually long words, a phenomenon known in German (which is one such language) as Bandwurmw?rter ("tapeworm words").

Compounding extends beyond spoken languages to include Sign languages as well, where compounds are also created by combining two or more sign stems.

So-called "classical compounds" are compounds derived from classical Latin or ancient Greek roots.

Formation of compounds

[edit]

Compound formation rules vary widely across language types.

In a synthetic language, the relationship between the elements of a compound may be marked with a case or other morpheme. For example, the German compound Kapit?nspatent consists of the lexemes Kapit?n (sea captain) and Patent (license) joined by an -s- (originally a genitive case suffix); and similarly, the Latin lexeme paterfamilias contains the archaic genitive form familias of the lexeme familia (family). Conversely, in the Hebrew language compound, the word ????? ????? bet sefer (school), it is the head that is modified: the compound literally means "house-of book", with ?????? bayit (house) having entered the construct state to become ????? bet (house-of). This latter pattern is common throughout the Semitic languages, though in some it is combined with an explicit genitive case, so that both parts of the compound are marked, e.g.

Arabic
??? ????

?abd-u

servant-NOM

l-lāh-i

DEF-god-GEN

?abd-u l-lāh-i

servant-NOM DEF-god-GEN

"servant of-the-god: the servant of God"

Agglutinative languages tend to create very long words with derivational morphemes. Compounds may or may not require the use of derivational morphemes also.

In German, extremely extendable compound words can be found in the language of chemical compounds, where, in the cases of biochemistry and polymers, they can be practically unlimited in length, mostly because the German rule suggests combining all noun adjuncts with the noun as the last stem. German examples include Farb-fernsehger?t (color television set), Funk-fernbedienung (radio remote control), and the often quoted jocular word Donau-dampfschifffahrts-gesellschafts-kapit?nsmütze (originally only two Fs, Danube-Steamboat-Shipping Company captain['s] hat), which can of course be made even longer and even more absurd, e.g. Donau-dampfschifffahrts-gesellschafts-kapit?nsmützen-reinigungs-ausschreibungs-verordnungs-diskussionsanfang ("beginning of the discussion of a regulation on tendering of Danube steamboat shipping company captain hats") etc. According to several editions of the Guinness Book of World Records, the longest published German word has 79 letters and is Donau-dampfschiffahrts-elektrizit?ten-hauptbetriebswerkbau-unterbeamten-gesellschaft ("Association for Subordinate Officials of the Main Electric[ity] Maintenance Building of the Danube Steam Shipping"), but there is no evidence that this association ever actually existed.

In Finnish, although there is theoretically no limit to the length of compound words, words consisting of more than three components are rare. Internet folklore sometimes suggests that lentokone-suihkuturbiinimoottori-apumekaanikko-aliupseerioppilas (airplane jet turbine engine auxiliary mechanic non-commissioned officer student) is the longest word in Finnish, but evidence of its actual use is scant and anecdotal at best.[6]

Compounds can be rather long when translating technical documents from English to some other language, since the lengths of the words are theoretically unlimited, especially in chemical terminology. For example, when translating an English technical document to Swedish, the term "Motion estimation search range settings" can be directly translated to r?relse-uppskattnings-s?kintervalls-inst?llningar, though in reality, the word would most likely be divided in two: s?kintervalls-inst?llningar f?r r?relse-uppskattning – "search range settings for motion estimation".

Subclasses

[edit]

Semantic classification

[edit]

A common semantic classification of compounds yields four types:

  • endocentric
  • exocentric
  • copulative
  • appositional

An endocentric compound (tatpuru?a in the Sanskrit tradition) consists of a head, i.e. the categorical part that contains the basic meaning of the whole compound, and modifiers, which restrict this meaning. For example, the English compound doghouse, where house is the head and dog is the modifier, is understood as a house intended for a dog. Endocentric compounds tend to be of the same part of speech (word class) as their head, as in the case of doghouse.

An exocentric compound (bahuvrihi in the Sanskrit tradition) is a hyponym of some unexpressed semantic category (such as a person, plant, or animal): none (neither) of its components can be perceived as a formal head, and its meaning often cannot be transparently guessed from its constituent parts. For example, the English compound white-collar is neither a kind of collar nor a white thing. In an exocentric compound, the word class is determined lexically, disregarding the class of the constituents. For example, a must-have is not a verb but a noun. The meaning of this type of compound can be glossed as "(one) whose B is A", where B is the second element of the compound and A the first. A bahuvrihi compound is one whose nature is expressed by neither of the words: thus a white-collar person is neither white nor a collar (the collar's colour is a metonym for socioeconomic status). Other English examples include barefoot.

Copulative compounds (dvandva in the Sanskrit tradition) are compounds with two semantic heads, for example in a gradual scale (such as a mix of colours).

Appositional compounds are lexemes that have two (contrary or simultaneous) attributes that classify the compound.

Type Description Examples
endocentric A+B denotes a special kind of B darkroom, smalltalk
exocentric A+B denotes a special kind of an unexpressed different semantic meaning C redhead, scarecrow
copulative A+B denotes 'the sum' of what A and B denote bittersweet, sleepwalk
appositional A and B provide different descriptions for the same referent hunter-gatherer, maidservant

Syntactic classification

[edit]

Noun–noun compounds

[edit]

All natural languages have compound nouns. The positioning of the words (i.e. the most common order of constituents in phrases where nouns are modified by adjectives, by possessors, by other nouns, etc.) varies according to the language. While Germanic languages, for example, are left-branching when it comes to noun phrases (the modifiers come before the head), the Romance languages are usually right-branching.

English compound nouns can be spaced, hyphenated, or solid, and they sometimes change orthographically in that direction over time, reflecting a semantic identity that evolves from a mere collocation to something stronger in its solidification. This theme has been summarized in usage guides under the aphorism that "compound nouns tend to solidify as they age"; thus a compound noun such as place name begins as spaced in most attestations and then becomes hyphenated as place-name and eventually solid as placename, or the spaced compound noun file name directly becomes solid as filename without being hyphenated.

Types of English compound nouns
Type Description Examples
Spaced (or open) The words are not visibly connected in writing. place name, ice cream
Hyphenated A hyphen is used to join the words. place-name, hunter-gatherer
Solid (or closed) When written, there is no space or intervening punctuation. placename, scarecrow

German, a fellow West Germanic language, has a somewhat different orthography, whereby compound nouns are virtually always required to be solid or at least hyphenated; even the hyphenated styling is used less now than it was in centuries past.

In French, compound nouns are often formed by left-hand heads with prepositional components inserted before the modifier, as in chemin-de-fer 'railway', lit. 'road of iron', and moulin à vent 'windmill', lit. 'mill (that works)-by-means-of wind'.

In Turkish, one way of forming compound nouns is as follows: yelde?irmeni 'windmill' (yel: wind, de?irmen-i: mill-possessive); demiryolu 'railway' (demir: iron, yol-u: road-possessive).

Occasionally, two synonymous nouns can form a compound noun, resulting in a pleonasm. One example is the English word pathway.

In Arabic, there are two distinct criteria unique to Arabic, or potentially Semitic languages in general. The initial criterion involves whether the possessive marker li-/la ‘for/of’ appears or is absent when the first element is definite. The second criterion deals with the appearance/absence of the possessive marker li-/la ‘for/of’ when the first element is preceded by a cardinal number.[7]

Verb–noun compounds

[edit]

A type of compound that is fairly common in the Indo-European languages is formed of a verb and its object, and in effect transforms a simple verbal clause into a noun.

In Spanish, for example, such compounds consist of a verb conjugated for the second person singular imperative followed by a noun (singular or plural): e.g., rascacielos (modelled on "skyscraper", lit. 'scratch skies'), sacacorchos 'corkscrew' (lit. 'pull corks'), guardarropa 'wardrobe' (lit. 'store clothes'). These compounds are formally invariable in the plural (but in many cases they have been reanalyzed as plural forms, and a singular form has appeared). French and Italian have these same compounds with the noun in the singular form: Italian grattacielo 'skyscraper', French grille-pain 'toaster' (lit. 'toast bread').

This construction exists in English, generally with the verb and noun both in uninflected form: examples are spoilsport, killjoy, breakfast, cutthroat, pickpocket, dreadnought, and know-nothing.

Also common in English is another type of verb–noun (or noun–verb) compound, in which an argument of the verb is incorporated into the verb, which is then usually turned into a gerund, such as breastfeeding, finger-pointing, etc. The noun is often an instrumental complement. From these gerunds new verbs can be made: (a mother) breastfeeds (a child) and from them new compounds mother-child breastfeeding, etc.

In the Australian Aboriginal language Jingulu, a Pama–Nyungan language, it is claimed that all verbs are V+N compounds, such as "do a sleep", or "run a dive", and the language has only three basic verbs: do, make, and run.[8]

A special kind of compounding is incorporation, of which noun incorporation into a verbal root (as in English backstabbing, breastfeed, etc.) is most prevalent (see below).

Verb–verb compounds

[edit]

Verb–verb compounds are sequences of more than one verb acting together to determine clause structure. They have two types:

  • In a serial verb, two actions, often sequential, are expressed in a single clause. For example:

tr?

turn

dzo

leave

tr? dzo

turn leave

"turn and leave"

????

jā-kar

go-CONJ.PTCP

????

dekh-o

see-IMP

???? ????

jā-kar dekh-o

go-CONJ.PTCP see-IMP

"go and see"

In Tamil, a Dravidian language, van?t?u pa?r, lit. "come see". In each case, the two verbs together determine the semantics and argument structure.

Serial verb expressions in English may include What did you go and do that for?, or He just upped and left; this is however not quite a true compound since they are connected by a conjunction and the second missing arguments may be taken as a case of ellipsis.

  • In a compound verb (or complex predicate), one of the verbs is the primary, and determines the primary semantics and also the argument structure. The secondary verb, often called a vector verb or explicator, provides fine distinctions, usually in temporality or aspect, and also carries the inflection (tense and/or agreement markers). The main verb usually appears in conjunctive participial (sometimes zero) form. For examples, Hindi ???? ??? nikal gayā, lit. "exit went", means 'went out', while ???? ???? nikal paRā, lit. "exit fell", means 'departed' or 'was blurted out'. In these examples ???? nikal is the primary verb, and ??? gayā and ???? paRā are the vector verbs. Similarly, in both English start reading and Japanese 読み始める yomihajimeru "read-CONJUNCTIVE-start" "start reading", the vector verbs start and 始める hajimeru "start" change according to tense, negation, and the like, while the main verbs reading and 読み yomi "reading" usually remain the same. An exception to this is the passive voice, in which both English and Japanese modify the main verb, i.e. start to be read and 読まれ始める yomarehajimeru lit. "read-PASSIVE-(CONJUNCTIVE)-start" start to be read. With a few exceptions, all compound verbs alternate with their simple counterparts. That is, removing the vector does not affect grammaticality at all nor the meaning very much: ????? nikalā '(He) went out.' In a few languages both components of the compound verb can be finite forms: Kurukh kecc-ar ker-ar lit. "died-3pl went-3pl" '(They) died.'
  • Compound verbs are very common in some languages, such as the northern Indo-Aryan languages Hindustani and Punjabi, and Dravidian languages like Tamil, where as many as 20% of verb forms in running text are compound. They exist but are less common in other Indo-Aryan languages like Marathi and Nepali, in Tibeto-Burman languages like Limbu and Newari, in Turkic languages like Turkish and Kyrgyz, in Korean and Japanese, and in northeast Caucasian languages like Tsez and Avar.
  • Under the influence of a Quichua substrate speakers living in the Ecuadorian altiplano have innovated compound verbs in Spanish:

De

from

rabia

anger

puso

put

rompiendo

breaking

la

the

olla

pot

De rabia puso rompiendo la olla

from anger put breaking the pot

'In anger (he/she) smashed the pot.'

Botaremos matándote 'We will kill you.' (Cf. Quichua

hua?uchi-shpa

kill-CP

shitashun

throw.1PL.FUT

hua?uchi-shpa shitashun

kill-CP throw.1PL.FUT

Unknown glossing abbreviation(s) (help);

Likewise in Hindi:

????

tere

we

??

ko

will

???

mār

kill-throw

???????

DāleNge

you

???? ?? ??? ???????

tere ko mār DāleNge

we will kill-throw you

  • Compound verb equivalents in English (examples from the internet):
What did you go and do that for?
If you are not giving away free information on your web site then a huge proportion of your business is just upping and leaving.
Big Pig, she took and built herself a house out of brush.
  • Caution: In descriptions of Persian and other Iranian languages the term 'compound verb' refers to noun-plus-verb compounds, not to the verb–verb compounds discussed here.

Parasynthetic compounds

[edit]

Parasynthetic compounds are formed by a combination of compounding and derivation, with multiple lexical stems and a derivational affix. For example, English black-eyed is composed of black, eye, and -ed 'having', with the meaning 'having a black eye';[9] Italian imbustare is composed of in- 'in', busta 'envelope', -are (verbal suffix), with the meaning 'to put into an envelope'.[10]

Compound adpositions

[edit]

Compound prepositions formed by prepositions and nouns are common in English and the Romance languages (consider English on top of, Spanish encima de, etc.). Hindi has a small number of simple (i.e., one-word) postpositions and a large number of compound postpositions, mostly consisting of simple postposition ke followed by a specific postposition (e.g., ke pas, "near"; ke nīche, "underneath").

Examples from different languages

[edit]

Arabic:

  • ????? ???????? mu?allim-uu l-fiizyaa? 'the physics teachers': ????? mu?allim-uu 'teachers' + ???????? fiizyaa? 'physics'
  • ???? ?????? ?ibrat l-muxaddir 'the anaesthesia needle': ???? ?ibrat 'needle' + ???? muxaddir 'anaesthesia'

Bengali:

  • ???????? rajputro 'prince': ???? raja 'king' + ????? putro 'son'
  • ???????? grihokοrta 'householder': ??? griho 'house' + ????? korta 'master'
  • ????????? bidyaloy 'school': ?????? bidya 'knowledge' + ???? aloy 'abode'

Chinese (traditional/simplified Chinese; Standard Chinese Pinyin/Cantonese Jyutping):

  • 學生/学生 'student': 學 xué/hok6 learn + 生 shēng/sang1 living being
  • 太空/太空 'space': 太 tài/taai3 great + 空 kōng/hung1 emptiness
  • 摩天樓/摩天楼 'skyscraper': 摩 /mo1 touch + 天 tiān/tin1 sky + 樓 lóu/lau2 building (with more than 1 storey)
  • 打印機/打印机 'printer': 打 /daa2 strike + 印 yìn/yan3 stamp/print + 機 /gei1 machine
  • 百科全書/百科全书 'encyclopaedia': 百 bǎi/baak3 hundred + 科 /fo1 (branch of) study + 全 quán/cyun4 entire/complete + 書 shū/syu1 book
  • 謝謝/谢谢 'thanks': Repeating of 謝 xiè thank

Dutch:

  • arbeids-ongeschiktheids-verzekering 'disability insurance': arbeid 'labour' + ongeschiktheid 'inaptitude' + verzekering 'insurance'.
  • rioolwater-zuiverings-installatie 'sewage treatment plant': riool 'sewer' + water 'water' + zuivering 'cleaning' + installatie 'installation'.
  • verjaardags-kalender 'birthday calendar': verjaardag 'birthday' + kalender 'calendar'.
  • klantenservice-medewerker 'customer service representative': klanten 'customers' + service 'service' + medewerker 'worker'.
  • universiteits-bibliotheek 'university library': universiteit 'university' + bibliotheek 'library'.
  • doorgroei-mogelijkheden 'possibilities for advancement': door 'through' + groei 'grow' + mogelijkheden 'possibilities'.

Finnish:

  • sanakirja 'dictionary': sana 'word' + kirja 'book'
  • tietokone 'computer': tieto 'knowledge data' + kone 'machine'
  • keskiviikko 'Wednesday': keski 'middle' + viikko 'week'
  • maailma 'world': maa 'land' + ilma 'air'
  • rautatieasema 'railway station': rauta 'iron' + tie 'road' + asema 'station'
  • kolmivaihe-kilowattitunti-mittari 'electricity meter': 'three-phase kilowatt hour meter'
Sewage-treatment-facility – The German language has many compounds.

German:

Ancient Greek:

  • φιλ?σοφο? philósophos 'philosopher': φ?λο? phílos 'beloved' + σοφ?α sophíā 'wisdom'
  • δημοκρατ?α dēmokratíā 'democracy': δ?μο? dêmos 'people' + κρ?το? 'rule'
  • ?οδοδ?κτυλο? rhododáktylos 'rose-fingered': ??δον rhódon 'rose' + δ?κτυλο? dáktylos 'finger' (a Homeric epithet applied to the Dawn)

Hindi:

  • ???????? raajputra 'prince': ???? raaja 'king' + ????? putra 'son'
  • ???????? vidyaalay 'school': ?????? vidyaa 'knowledge' + ??? aalay 'abode'
  • ??????? deshbhakt 'patriot': ??? desh 'country' + ???? bhakt 'devotee'

Icelandic:

  • járnbraut 'railway': járn 'iron' + braut 'path' or 'way'
  • farart?ki 'vehicle': farar 'journey' + t?ki 'apparatus'
  • alfr?eioreabók 'encyclopedia': al 'everything' + fr?ei 'study' or 'knowledge' + oreabók 'dictionary' (orea 'words' + bók 'book')
  • símtal 'telephone conversation': sím 'telephone' + tal 'dialogue'

Italian:

  • millepiedi 'millipede': mille 'thousand' + piedi 'feet'
  • ferrovia 'railway': ferro 'iron' + via 'way'
  • tergicristallo 'windscreen wiper': tergere 'to wash' + cristallo 'crystal (pane of) glass'
  • pomodoro: pomo d'oro = apple of Gold = tomatoes
  • portacenere = porta cenere = ashtray

Japanese:

  • 目覚まし(時計) mezamashi(dokei) 'alarm clock': 目 me 'eye' + 覚まし samashi (-zamashi) 'awakening (someone)' (+ 時計 tokei (-dokei) clock)
  • お好み焼き okonomiyaki: お好み okonomi 'preference' + 焼き yaki 'cooking'
  • 日帰り higaeri 'day trip': 日 hi 'day' + 帰り kaeri (-gaeri) 'returning (home)'
  • 国会議事堂 kokkaigijidō 'national diet building': 国会 kokkai 'national diet' + 議事 giji 'proceedings' + 堂 'hall'

Korean:

  • ?? anpak 'inside and outside': ? an 'inside' + ? bak 'outside' (As two nouns compound the consonant sound 'b' fortifies into 'p' becoming ?? anpak rather than ?? anbak)

Ojibwe/Anishinaabemowin:

  • mashkikiwaaboo 'tonic': mashkiki 'medicine' + waaboo 'liquid'
  • miskomin 'raspberry': misko 'red' + miin 'berry'
  • dibik-giizis 'moon': dibik 'night' + giizis 'sun'
  • gichi-mookomaan 'white person/American': gichi 'big' + mookomaan 'knife'

Spanish:

  • ciencia-ficción 'science fiction': ciencia, 'science', + ficción, 'fiction' (This word is a calque from the English expression science fiction. In English, the head of a compound word is the last morpheme: science fiction. Conversely, the Spanish head is located at the front, so ciencia ficción sounds like a kind of fictional science rather than scientific fiction.)
  • ciempiés 'centipede': cien 'hundred' + pies 'feet'
  • ferrocarril 'railway': ferro 'iron' + carril 'lane'
  • paraguas 'umbrella': para 'stops' + aguas '(the) water'
  • cabizbajo 'keeping the head low in a bad mood': cabeza 'head' + bajo 'down'
  • subibaja 'seesaw' (contraction of sube y baja 'goes up and down')
  • limpiaparabrisas 'windshield wiper' is a nested compound:[11] limpia 'clean' + parabrisas windshield, which is itself a compound of para 'stop' + brisas 'breezes'.

Tamil:

  • In Cemmozhi (Classical Tamil), rules for compounding are laid down in grammars such as Tolkappiyam and Nannūl, in various forms, under the name punarcci. Examples of compounds include kopuram from 'kō' (king) + 'puram' (exterior). Sometimes phonemes may be inserted during the blending process such as in kovil from 'kō' (king) + 'il' (home). Other types are like vennai (butter) from 've??ai' (white) + 'nei' (ghee); note how 've??ai' becomes 'ven'.
  • In ko?untamizh (Non-standard Tamil), parts of words from other languages may be morphed into Tamil. Common examples include 'ratta-azhuttam' (blood pressure) from the Sanskrit rakta (blood) and Cemmozhi 'azhuttam' (pressure); note how rakta becomes ratta in Tamil order to remove the consonant-cluster. This also happens with English, for examples kāpi-ka?ai (coffee shop) is from English coffee, which becomes kāpi in Tamil, and the Tamil ka?ai meaning shop.

T??ch? Yatiì/Dogrib:

  • dlòots???? 'peanut butter': dlòo 'squirrel' + ts???? 'dung'
  • eyak?? 'hospital: eya 'sick' + k?? 'house'
  • dè got?eè 'kerosene': 'land' + got?eè 'its fat'
  • d? ?èt'è 'bannock': d? '[Aboriginal] people' + ?èt'è 'bread'

Germanic languages

[edit]

In Germanic languages (including English), compounds are formed by prepending what is effectively a namespace (disambiguation context) to the main word. For example, "football" would be a "ball" in the "foot" context. In itself, this does not alter the meaning of the main word. The added context only makes it more precise. As such, a "football" must be understood as a "ball". However, as is the case with "football", a well established compound word may have gained a special meaning in the language's vocabulary. Only this defines "football" as a particular type of ball (unambiguously the round object, not the dance party, at that), and also the game involving such a ball. Another example of special and altered meaning is "starfish" – a starfish is in fact not a fish in modern biology. Also syntactically, the compound word behaves like the main word – the whole compound word (or phrase) inherits the word class and inflection rules of the main word. That is to say, since "fish" and "shape" are nouns, "starfish" and "star shape" must also be nouns, and they must take plural forms as "starfish" and "star shapes", definite singular forms as "the starfish" and "the star shape", and so on. This principle also holds for languages that express definiteness by inflection (as in North Germanic).

Because a compound is understood as a word in its own right, it may in turn be used in new compounds, so forming an arbitrarily long word is trivial. This contrasts to Romance languages, where prepositions are more used to specify word relationships instead of concatenating the words. As a member of the Germanic family of languages, English is unusual in that compounds are normally written in separate parts. This would be an error in other Germanic languages such as Norwegian, Swedish, Danish, German and Dutch. However, this is merely an orthographic convention: As in other Germanic languages, arbitrary noun phrases, for example "girl scout troop", "city council member", and "cellar door", can be made up on the spot and used as compound nouns in English too.

Russian language

[edit]

In the Russian language compounding is a common type of word formation, and several types of compounds exist, both in terms of compounded parts of speech and of the way of the formation of a compound.[12]

Compound nouns may be agglutinative compounds, hyphenated compounds (стол-книга 'folding table', lit. 'table-book', "book-like table"), or abbreviated compounds (acronyms: колхоз 'kolkhoz'). Some compounds look like acronym, while in fact they are an agglutinations of type stem + word: Академгородок 'Akademgorodok' (from akademichesky gorodok 'academic village'). In agglutinative compound nouns, an agglutinating infix is typically used: пароход 'steamship': пар + о + ход. Compound nouns may be created as noun+noun, adjective + noun, noun + adjective (rare), noun + verb (or, rather, noun + verbal noun).

Compound adjectives may be formed either per se (бело-розовый 'white-pink') or as a result of compounding during the derivation of an adjective from a multi-word term: Каменноостровский проспект ([k?m??nn???strovsk??j pr??sp??kt]) 'Stone Island Avenue', a street in St.Petersburg.

Reduplication in Russian is also a source of compounds.

Quite a few Russian words are borrowed from other languages in an already-compounded form, including numerous "classical compounds" or internationalisms: автомобиль 'automobile'.

Sanskrit language

[edit]

Sanskrit is very rich in compound formation with seven major compound types and as many as 55 sub-types.[13] The compound formation process is productive, so it is not possible to list all Sanskrit compounds in a dictionary. Compounds of two or three words are more frequent, but longer compounds with some running through pages are not rare in Sanskrit literature.[13] Some examples are below (hyphens below show individual word boundaries for ease of reading but are not required in original Sanskrit).

  • ?????? (IAST Himālaya, decomposed as hima-ālaya): Name of the Himalaya mountain range. Literally the abode of snow.[14] A compound of two words and four syllables.
  • ?????-?????-???-?????-??????-??-??????-???-???? (IAST pravara-muku?a-ma?i-marīci-ma?jarī-caya-carcita-cara?a-yugala): Literally, O the one whose dual feet are covered by the cluster of brilliant rays from the gems of the best crowns, from the Sanskrit work Panchatantra.[13] A compound of nine words and 25 syllables.
  • ????-???-???????-??????????-?????-????-???????-???-???????-???-?????-????-???????-????-????-????? (IAST kamalā-kuca-ku?kuma-pi?jarīk?ta-vak?a?-sthala-virājita-mahā-kaustubha-ma?i-marīci-mālā-nirāk?ta-tri-bhuvana-timira): Literally O the one who dispels the darkness of three worlds by the shine of Kaustubha jewel hanging on the chest, which has been made reddish-yellow by the saffron from the bosom of Kamalā (Lakshmi), an adjective of Rama in the Kakabhushundi Rāmāya?a.[15] A compound of 16 words and 44 syllables.
  • ???????-???-?????-???????-?????-???????-???????-????-?????????-?????-?????-????-?????????-??????-????????-?????????-???-????-??-???????????-?????-???-???????-???????-?????????-??????-?????????-???-???????? (IAST sā?khya-yoga-nyāya-vai?e?ika-pūrva-mīmā?sā-vedānta-nārada-?ā??ilya-bhakti-sūtra-gītā-vālmīkīya-rāmāya?a-bhāgavatādi-siddhānta-bodha-pura?-sara-samadhik?tā?e?a-tulasī-dāsa-sāhitya-sauhitya-svādhyāya-pravacana-vyākhyāna-parama-pravī?ā?): Literally the acclaimed forerunner in understanding of the canons of Sā?khya, Yoga, Nyāya, Vai?e?ika, Pūrva Mīmā?sā, Vedānta, Nārada Bhakti Sūtra, ?ā??ilya Bhakti Sūtra, Bhagavad Gītā, the Ramayana of Vālmīki, ?rīmadbhāgavata; and the most skilled in comprehensive self-study, discoursing and expounding of the complete works of Gosvāmī Tulasīdāsa.[16] An adjective used in a panegyric of Jagadguru Rambhadracharya. The hyphens show only those word boundaries where there is no sandhi. On including word boundaries with sandhi (vedānta=veda-anta, rāmāya?a=rāma-ayana, bhāgavatādi=bhāgavata-ādi, siddhānta=siddha-anta, samadhik?tā?e?a=samadhik?ta-a?e?a, svādhyāya=sva-adhyāya), this is a compound of 35 words and 86 syllables.

Sign languages

[edit]

Also in sign languages, compounding is a productive word formation process. Both endocentric and exocentric compounds have been described for a variety of sign languages.[17] Copulative compounds or dvandva, which are composed of two or more nouns from the same semantic category to denote that semantic category, also occur regularly in many sign languages. The sign for parents in Italian Sign Language, for instance, is a combination of the nouns 'father' and 'mother'. The sign for breakfast in American Sign Language follows the same concept. The words eat and morning are signed together to create a new word meaning breakfast.[citation needed] This is an example of a sequential compound; in sign languages, it is also possible to form simultaneous compounds, where one hand represents one lexeme while the other simultaneously represents another lexeme. An example is the sign for weekend in Sign Language of the Netherlands, which is produced by simultaneously signing a one-handed version of the sign for Saturday and a one-handed version of the sign for Sunday.[17] In American Sign Language there is another process easily compared to compounding. Blending is the blending of two morphemes to create a new word called a portmanteau.[18] This is different from compounding in that it breaks the strict linear order of compounding.[19]

[edit]

Although there is no universally agreed-upon guideline regarding the use of compound words in the English language, in recent decades written English has displayed a noticeable trend towards increased use of compounds.[20] Recently, many words have been made by taking syllables of words and compounding them, such as pixel (picture element) and bit (binary digit). This is called a syllabic abbreviation.

In Dutch and the Scandinavian languages there is an unofficial trend toward splitting compound words, known in Norwegian as s?rskriving, in Swedish as s?rskrivning (literally "separate writing"), and in Dutch as Engelse ziekte (the "English disease"). Because the Dutch language and the Scandinavian languages rely heavily on the distinction between the compound word and the sequence of the separate words it consists of, this has serious implications. For example, the Norwegian adjective r?ykfritt (literally "smokefree", meaning no smoking allowed) if separated into its composite parts, would mean r?yk fritt ("smoke freely"). In Dutch, compounds written with spaces may also be confused, but can also be interpreted as a sequence of a noun and a genitive (which is unmarked in Dutch) in formal abbreviated writing. This may lead to, for example, commissie vergadering ("commission meeting") being read as "commission of the meeting" rather than "meeting of the commission" (normally spelled commissievergadering).

The German spelling reform of 1996 introduced the option of hyphenating compound nouns when it enhances comprehensibility and readability. This is done mostly with very long compound words by separating them into two or more smaller compounds, like Eisenbahn-Unterführung (railway underpass) or Kraftfahrzeugs-Betriebsanleitung (car manual). Such practice is also permitted in other Germanic languages, e.g. Danish and Norwegian (Bokm?l and Nynorsk alike), and is even encouraged between parts of the word that have very different pronunciation, such as when one part is a loan word or an acronym.

Compounding by language

[edit]

See also

[edit]

Notes

[edit]
  1. ^ The word illustrates where compounds can be formed by combining multiple words together to create new, often complex, terms.
    • Donau - This refers to the Danube River, the second-longest river in Europe, which flows through several countries including Germany and Austria.
    • Dampf - Means "steam" in German, often used in the context of steamboats or steamships.
    • Schiffahrt - This translates to "navigation" or "shipping" in English.
    • Gesellschaft - Means "society" or "company" in German.
    • Kapit?n - Refers to the captain of a ship.
    • Mütze - This translates to "cap" or "hat" in English.
    So, "Donaudampfschiffahrtsgesellschaftskapit?nsmütze" can be understood as the "Danube steam navigation company captain's cap" in English.

References

[edit]
  1. ^ Sanchez-Stockhammer, Christina (2025-08-06). English Compounds and their Spelling. Cambridge University Press. p. 26. ISBN 978-1-108-18727-5. English compounds cannot be defined as an uninterrupted sequence of characters
  2. ^ University of Chicago press, ed. (2017). The Chicago manual of style (17th ed.). Chicago: The University of Chicago Press. pp. 443–444. ISBN 978-0-226-28705-8. Compounds defined. An open compound is spelled as two or more words (high school, lowest common denominoator). A hyphenated compound is spelled with one or more hyphens (mass-produced, kilowatt-hour, non-English-speaking). A closed (or solid) compound is spelled as a single word (birthrate, smartphone).
  3. ^ Nagarajan, Hemalatha (2025-08-06). The Routledge Companion to Linguistics in India. Taylor & Francis. ISBN 978-1-000-77574-7. The compound can be a closed compound, where the two words are written together (e.g., blackboard), an open compound, where they are written separate (e.g., ice cream), or hyphenated, with a hyphen in between (e.g., short-term).
  4. ^ McArthur, Thomas Burns; McArthur, Roshan (2005). Concise Oxford Companion to the English Language. Oxford University Press. p. 237. ISBN 978-0-19-280637-6.
  5. ^ "open compound (noun)". Merriam-Webster. Retrieved 29 January 2024. a compound whose word components are separated by a space in printing or writing
  6. ^ "Seattle FinnFest '09".
  7. ^ Altakhaineh, Abdel Rahman Mitib (2025-08-06). "Identifying N+N compounding in Modern Standard Arabic and Jordanian Arabic". Studia Linguistica. 73 (1): 1–36. doi:10.1111/stul.12087. ISSN 0039-3193.
  8. ^ R. Pensalfini, Jingulu Grammar, Dictionary and Texts, PhD thesis (MIT, 1992), 138–9.[1]
  9. ^ Oxford English Dictionary, Third Edition, June 2005 s.v.
  10. ^ Chiara Melloni, Antonietta Bisetto, "Parasynthetic compounds: data and theory", in Sergio Scalies, Irene Vogel, eds., Cross-Disciplinary Issues in Compounding, ISBN 9789027248275, 2010, p. 199-218
  11. ^ "Diccionario De La Lengua Espa?ola : limpiaparabrisas". Real Academia Espa?ola. Retrieved 16 February 2013.
  12. ^ Student Dictionary of Compound Words of the Russian Language(1978) ISBN 0-8285-5190-1
  13. ^ a b c Kumar, Anil; Mittal, Vipul; Kulkarni, Amba (2010). "Sanskrit Compound Processor". In Jha, Girish Nath (ed.). Sanskrit Computational Linguistics: 4th International Symposium, New Delhi, India, December 10–12, 2010: Proceedings (Volume 6465 of Lecture Notes in Computer Science / Lecture Notes in Artificial Intelligence Series). Springer. pp. 57–69. ISBN 978-3-642-17527-5.
  14. ^ Harper, Douglas. "Himalaya". Online Etymology Dictionary. Retrieved 2025-08-06.
  15. ^ Kumar, Animesh (May 23, 2007). "Sruti Krta Rama Stuti". Stutimandal.com. Retrieved July 1, 2011.
  16. ^ "Virudavali – Jagadguru Rambhadracharya". Shri Tulsi Peeth Seva Nyas. Retrieved October 25, 2011.
  17. ^ a b Quer, Josep; Cecchetto, Carlo; Donati, Caterina; Geraci, Carlo, eds. (2025-08-06). "Part 4: Morphology". Sign Gram Blueprint. De Gruyter. pp. 163–270. doi:10.1515/9781501511806-009. ISBN 9781501511806. Retrieved 2025-08-06.
  18. ^ "Word formation: compounding and blending in sign language". www.handspeak.com. Retrieved 2025-08-06.
  19. ^ Hill, Joseph C. (2017). "Deaf Culture: Exploring Deaf Communities in the United States by Irene W. Leigh, Jean F. Andrews, and Raychelle L. Harris". Sign Language Studies. 18 (1): 162–165. doi:10.1353/sls.2017.0025. ISSN 1533-6263. S2CID 148714617.
  20. ^ Sedivy, Julie (2025-08-06). "The Rise and Fall of the English Sentence". Nautilus. Retrieved 2025-08-06.

Sources

[edit]
  • Kortmann, Bernd: English Linguistics: Essentials, Cornelsen, Berlin 2005.
  • The Oxford Handbook of Compounding, eds. Lieber, Rochelle & Pavol ?tekauer, 2009. Oxford: Oxford University Press.
  • Plag, Ingo: Word-formation in English, Cambridge University Press, Cambridge 2003.
  • Scalise Sergio & Irene Vogel (eds.) (2010), Cross-Disciplinary Issues in Compounding, Amsterdam, Benjamins.
[edit]
挪车打什么电话 人工流产和无痛人流有什么区别 40岁男人学什么乐器好 桥字五行属什么 tsh代表什么
嗓子痒吃什么药 教科书是什么意思 甲状腺结节吃什么水果好 重字五行属什么 防中暑喝什么
苏打水是什么水 他将是你的新郎是什么歌 不爱说话的人是什么性格 中元节与什么生肖有关 肝脏钙化灶什么意思
吃天麻对身体有什么好处 什么其谈 彩泥可以做什么 蚕长什么样 伤口溃烂不愈合用什么药
bacon是什么意思hcv8jop1ns0r.cn 芝麻什么时候种hcv8jop7ns7r.cn 劈腿是什么意思hcv8jop2ns2r.cn 麻疹的症状是什么hcv8jop0ns4r.cn 什么汤96micro.com
为什么会拉水bfb118.com 马骝是什么意思hcv9jop3ns2r.cn 口蜜腹剑是什么意思hcv9jop4ns1r.cn 在此是什么意思hcv8jop7ns7r.cn 总胆红素高是怎么回事有什么危害hcv8jop4ns6r.cn
阴道炎是什么症状weuuu.com 预防水痘吃什么药hcv9jop2ns6r.cn 凶猛的动物是什么生肖hcv8jop6ns6r.cn 泪腺堵塞有什么症状hcv9jop0ns2r.cn 冢字的意思是什么hcv9jop7ns0r.cn
乳腺增生不能吃什么naasee.com poison是什么意思bysq.com 石英表是什么意思hcv8jop2ns3r.cn 甲功五项查的是什么hcv8jop8ns9r.cn 傻白甜的意思是什么hcv8jop1ns7r.cn
百度